ABCDEFGHIJKLMN
1
DayTimeA (room 104, except Thu: room 209)B (room 200)C (room 111)D (room 217)
2
Tue19:00-21:00Get-Together & Registration (Café Kampus)
3
Wed8:00-9:00Registration
4
9:00-9:15Opening (room 131)
5
9:15-10:30Keynote (room 131)
6
Sabine de Knop (Université Saint-Louis, Bruxelles): An inventory of frequent German constructions for contrastive analysis: theoretical description and cross-linguistic challenges
7
10:30-11:00Coffee break
8
11:00-12:30Construction grammarAcquisitionTranslation studiesLanguage contact & change
9
34Towards a contrastive usage-based constructionist methodology for a cross-linguistic comparison of constructionsHans Christian Boas; Francisco Gonzalvez-Garcia89The mouse is pulling the hedgehog. Or the other way around? Non-canonical Word Order Comprehension in Czech and German Four-Year-OldsAnna Chromá; Jolana Treichelová; Filip Smolík; Claudia Friedrich46When Swedish Bli Becomes Emotional: Analyzing Bli-constructions in their Italian TranslationsClaudia Corbetta; Alexandra Zalesky162In East Asia, the more the merrierVít Ulman
10
4Canonicity, language specificty and reduplication in English and BulgarianAlexandra Bagasheva125Cross-linguistic challenges to language-specific infant word segmentation: The cases of Czech and Turkish.Joël Alipaß143Finnish particle ihan and its Czech translation courterpartsZuzana Jancíková; Yrjö Lauranto131The semantics of Sibe and Mongolian temporal only words in a contrastive perspectiveVeronika Zikmundová; Jan Křivan
11
9Combining Multilingual Constructicography and Diasystematic Construction Grammar in multilingual language learning scenariosOlga Lopopolo44The Influence of L1, Semantic Complexity, and Proficiency on Phrasal Verb Avoidance and Particle Placement PreferencesLaura Witz35Punctuation in Finnish and German: a contrastive analysis of the use of the colon and its application to translation studiesFranka Kermer11Spanish Hesitations in NáhuatlAdriana Rosalina Galván Torres; Kornelia Fuks
12
12:30-14:00Lunch break
13
14:00-15:30Grammaticalization and language changeAcquisitionTranslation studiesLanguage contact & change
14
160Grammaticalizing from N to Q in Polish and Slovak pseudopartitives: A corpus-based study of case marking patternsHeidi Klockmann; Lenka Garshol48Phonological awareness and vocabulary size in bilingual and monolingual childrenBarbara Mertins; Katrin Odermann146Is sun more like wind or storm? The use of impersonal FACERE with weather nouns in three Romance languagesMachteld Meulleman; Katia Paykin60Adaptation strategies of Romani-origin words in the ethnolinguistic repertoire of the RomungrosMárton A. Baló; Zuzana Bodnárová
15
140Grammaticalization Pathways of Progressive Aspect in Korean and Hindi: A Cross-Linguistic PerspectiveKumar Bishwanath18Cross-Linguistic Influences between Czech, French, and Spanish in the Acquisition of Grammatical Gender of NounsIva Dedková; Olivie Paszová145Polysemy and Contrastive Linguistics: The Spanish Verb "escribir" and its Equivalents in German – A Multidisciplinary Approach to Discursive Lexical VarianceMeike Meliss; Mario Franco Barros67Quasi-causal ʻalreadyʼ conditionalsBastian Persohn; Anna Jachimek
16
73Differential manifestations of subjectification in the development of Japanese and English modal auxiliary systemsTetsuharu Moriya; Kaoru Horie7Reading Tiramisu in Czech and English: Robust Processing Speed Differences in Translation Equivalent StimuliJan Chromý; Markéta Ceháková; Michael Ramscar151The French anteriority pluperfect in contrast to the Czech languageVenušová Alena3The Role of Contact in the Crystallization of Agent Marking in Passive Constructions in Modern HebrewYael Reshef
17
15:30-16:00Coffee break
18
16:00-17:30MorphologyAcquisition & structural priminigMultimodalityNegation & polarity in contrast
19
122Comparing the internal complexity of words: A pilot study on parallel texts in seven languagesVojtěch John; Magda Ševčíková; Zdenek Zabokrtsky90Between Grammar and Thought: Contrasting Temporal Encoding in L1 and L2Feixue Zhao157Multimodal Pragmatic Markers in Digital Communication: A Contrastive Analysis of Japanese, English, and CzechSachin Panicker70Negation: Contrasts and Similarities in Edoid's Degema and EmaiRonald P. Schaefer; Francis O. Egbokhare
20
148Case variation in Ukrainian direct addresses in a bilingual contextMaria Shvedova; Olha Kanishcheva134Czech verbs with preposition-less instrumental and their Chinese equivalents: the acquisition of instrumental constructions by Chinese learners of CzechAndrea Hudousková; Xinran Li13Numerical size gestures of largeness: cross-cultural variation and phonetic symbolism of the MAGN-unitsOksana Khrystenko142Cross-linguistic variation in the PPI status of disjunction? The view from an acceptability rating studyBalázs Surányi; Máté Gulás
21
158Mind the Gap: Contrastive Computational Assessment of Crowd-Sourced Linguistic Knowledge on Morphological Gaps in Latin and ItalianJonathan Sakunkoo; Annabella Sakunkoo57The influence of structural priming in German-to-Dutch translation: a multi-methods study.Francesca Antonioli; Joke Daems; Robert Hartsuiker54Question sequences and their gestural correlates in French and English TED talksMichele Cardo, Agnès Celle
22
Thu9:15-10:30Keynote (room 131)
23
Dan Zeman (Charles University, Prague): Indirect Objects across Languages: A Trap in Universal Dependencies?
24
10:30-11:00Coffee break
25
11:00-12:30NominalMotion Annotation & corpus creationTranslation
26
76Names or descriptions: The status of French nominal constructions with à in comparison with German and GreekPius ten Hacken; Maria Koliopoulou; Sara Aufinger133Bridging East and West Median expressions: A comparative study of Chinese and PolishAnetta Kopecka; Christine Lamarre40Combining language documentation with treebanksMaarten Janssen53Rendering Irish autonomous verbs into English: translational challengesViviana Masia
27
30Nominal phrases in predicative position and degree modification in French and Greek: a syntax-semantics analysisVassilios Spyropoulos; Evangelia Vlachou147French en passant as seen through its Czech counterparts: from converb to a complex preposition and a discourse markerOlga Nádvorníková; Laure Sarda68Consolidating the UD Annotation for ArmenianPetr Kocharov; Lilit Kharatyan101Translating sociolinguistic variation in comics. An example from the German-Italian language pairAdriano Murelli
28
83Different kinds of complexity: Plural variation in Dutch and GermanNatalie Verelst81Exploring English 'through': A contrastive study with Italian and Ladin from a typological and cognitive perspectiveMartina Irsara59News from EuReCo: Annotations, Applications, and LLM AssistanceBeata Trawinski; Marc Kupietz; Nils Diewald129Pragmatic frames as a tertium comparationis in translationSusanne Triesch-Herrmann
29
12:30-14:00Lunch break
30
14:00-15:30Poster session
31
15:00-15:30Coffee break
32
15:30-17:30NominalMotion & DeixisArgument structureConverbs & Complex predicates
33
104Contrastive study of nominal universal quantification in Spanish and ChineseHui Shi75Encoding SENSORY PATH in French, Russian and Thai: a contrastive parallel-corpus studyYana Aquilina; Karl Seifen15On the Croatian variant of the resultative construction with fake reflexives and its English counterpartDavor Krsnik16The Multifaceted Functions of become in Colloquial ArabicBasem Ibrahim Malawi Al-Raba'a; Mohammad Alhailawani
34
95When Actions Turn into Nouns: A contrastive analysis of infinitives and deverbal nouns in R̥gvedic Sanskrit, Homeric Greek, and Early LatinDaniela Baldassarre; Diego Luinetti; Leonardo Montesi85Deixis in Slavic 'COME' in a European parallel corpusRuprecht von Waldenfels105A data-based comparison of the effect of prefixation on valency in Czech and GermanHana Hledíková155Cognate Infinitives as Complex predicates in Colloquial Arabic and Central EuropeAdam Pospíšil
35
114Productivity of Verbal Nouns. A corpus-based approach on Czech and Polish Verbal NounsJana Kocková; Olena Pchelintseva127Arrival in Czech and English: A Holistic Spatial Semantics AnalysisMartin Sedláček42Contrastive Analysis of Causative Constructions in English and Ukrainian: the Potential of Meso-constructions as Tertium ComparationisIryna Karamysheva152Finnish en-form converb expressing concomitance as a part of reported speechLenka Fárová
36
49A derivational approach to borrowed denominal personal nouns in contemporary LithuanianLina Inčiuraitė-Noreikienė29Deixis as a Type of Nomination: English-Armenian Cross-Linguistic StudyYelena Yerznkyan123Encoding the EXISTENCE-LOCATION semantic area in French, Chinese and GermanLudovica Lena111The Gerund in Angolan, Mozambican, and São Toméan Portuguese: Influence of European Portuguese and Patterns of VariationAntónio Leal; Purificação Silvano; Ana Luísa Fernandes
37
19:00-22:30Conference dinner (Café Adria)
38
Fri9:15-10:30Keynote (room 131)
39
Volker Gast (Friedrich-Schiller-University, Jena): Modeling form-function mapping as a challenge of contrastive linguistics: Concessive connectives in English and German translation and interpreting
40
10:30-11:00Coffee break
41
11:00-12:30Multi-word expressionsAspectHistorical linguisticsTypological overviews & language contact
42
61Correlating human ratings of idiom transparency and decomposability with computational semantic relatedness: a cross-linguistic study of Italian and English idiomsIrene Pagliai; Michael Flor116A Translation Mining Approach to Grammatical Aspect: Insights from Slavic and Baltic LanguagesDorota Klimek-Jankowska; Alberto Frasson; Antonina Mocniak; Justyna Gruszecka; Andrzej Żak92Observations regarding finite and participial relative clauses in Latin and Ancient GreekGuillaume Kurz139Agreement in Lesser-known Indo-Aryan Languages: Contrastive Analysis of Bagri, Brajbhasha, Bhojpuri, and KhorthaAnurag Mittal; Subham Kumar; Madan Lal
43
31Comparing compounds: A corpus study of Swedish compound nouns in English-German contrastJenny Ström Herold; Magnus Levin72Viewing the Verb Classifier Hypothesis from a noun classifier language: a contrastive analysis of verbal aspects in Russian and JapaneseYuriko Kaneko94Head-marking and dependent-marking strategies of encoding unaccusativity: A contrastive and diachronic study of Picard and Georgian split intransitivity systemsDaniela Baldassarre; Diego Luinetti56Searching for a Minimal Model of Spread of Lexemes across LanguagesAbishek Stephen; Zdenek Zabokrtsky
44
21Structural similarity of constructional idioms in German and Slavic languagesKatrin Schlund135Aspectual System In Bhojpuri and Bajjika: A Comparative AnalysisSubham Kumar; Nihal Kumar Dubey62A Comparative Study of Middle Mandarin and Middle Korean Wh-expressionsYosub Shin97Building Adjectives: A Typological Overview of Adjectival ConstructionsLuca Alfieri; Daniela Baldassarre; Diego Luinetti; Leonardo Montesi
45
12:30-14:00Lunch break
46
14:00-15:30Corpus creation & exploitationSyntax & Word orderContrastive studiesContrasting legal language
47
25Methodological challenges in the creation of a corpus of German and Italian non-parliamentary political spoken communication: Systems of Automatic Speech Recognition (ASR) and linguistic research questionsMarcella Palladino165Clitics and translation effects: the case study of the Czech pronominal dative clitic mu and its correlates in Polish parallel textsEdyta Jurkiewicz-Rohrbacher120The Meaning of Verbless Sentences: A Contrastive Corpus ApproachAntonina Bondarenko66A Contrastive Analysis of English-Chinese Linguistic Structures and Strategies for Harmonization – To Bridge Interpretative Divides in International legal textsZhang Qian
48
161Boosting the quality of morphological segmentation using transfer learning: a case study on Czech and SlovakMichal Olbrich; Zdeněk Žabokrtský12Fixed in English, not (that) free in Slovak: Two cross-linguistic case studies on word orderJakob Horsch33The influence of prosodic units in non-standard spelling forms present in Portuguese and English chat sessionsCláudia Alexandra Moreira da Silva10Grammar Patterns in Advocate Generals’ Opinions and CJEU Judgments: An Exploratory StudyDariusz Koźbiał
49
84Self-Praise in an Institutional Context: Analysis of a Corpus of French and U.S. Press ReleasesEls Tobback 8Contrastive is the new black: A cross-linguistic study of a “snowclone” in English, German, and SpanishTobias Ungerer; Stefan Hartmann45A Semiotic Framework for Projecting Comparability Issues of English and Ukrainian Christmas CarolsNadiia Andreichuk
50
15:30-16:00Coffee break
51
16:00-17:30VoiceDiscourseContrastive studies
52
167On the representation of Austronesian voice systems in Universal DependenciesColleen Alena O’Brien, Andrew Dyer65Gender-Inclusive Language in Media Discourse: A Contrastive Analysis of Gendered Person References in German and Chinese Press TextsYuemeng Zhu99What an echo! A contrastive and parallel study of English, French and Dutch exclamatives using OpenSubtitles 2018 dataFaye Troughton; Lobke Ghesquière
53
107Morphological and analytic stacking of voice markers from a contrastive perspectiveNiklas Wiskandt150The New Silk Road: Pride or Threat? A cross-linguistic discourse analysis on the special link between China and Italy within EuropeSophie Eyssette79A contrastive analysis of modal adverbs of epistemic possibility: ENG perhaps/maybe, GER vielleicht/womöglich/möglicherweise, DUT misschienTanja Mortelmans
54
163Voice is not a spell-out domain: Ask Kurdish and BaxtiariAti Shahbazi64Could you please close the door? VS. Zatvaraj vrata! Translation of directive speech acts from English into Serbian and from Serbian into EnglishSuzana Marković
55
17:30-18:00Closing (room 131)
56
Sat9:45-14:00Excursion (Nižbor)